Я для семантики

Я для семантики

Я для семантики

Татарский с Дмитрием Петровым. Урок 1 | ТНВ

Содержание Урока 1

В любом языке есть своя логика, структура, матрица!

Личные местоимения:

Мин - Я;

Син - Ты;

Ул - Он / Она;

Без - Мы;

Сез - Вы;

Алар - Они;

Пару слов:

яз - пиши;

Мин язам - Я пишу;

Син язасың - Ты пишешь;

Ул яза - Он / Она пишет;

Без язабыз - Мы пишем;

Сез язасыз - Вы пишете;

Алар язалар - Они пишут;

ал - бери;

Мин алам - Я беру;

Син аласың - Ты берёшь;

Ул ала - Он / Она берёт;

Без алабыз - Мы берём;

Сез аласыз - Вы берёте;

Алар алалар - Они берут;

ярат - люби;

Мин яратам - Я люблю;

Син яратасың - Ты любишь;

Ул ярата - Он / Она любит;

Без яратабыз - Мы любим;

Сез яратасыз - Вы любите;

Алар яраталар - Они любят;

оныт - забудь;

Мин онытам - Я забываю;

Син онытасың - Ты забываешь;

Ул оныта - Он / Она забывает;

Без онытабыз - Мы забываем;

Сез онытасыз - Вы забываете;

Алар оныталар - Они забывают;

Окончание гласных склоняются по другому!

сайла - выбирать;

Мин сайлыйм - Я выбираю;

Син сайлыйсың - Ты выбираешь;

Ул сайлый - Он / Она выбирает;

Без сайлыйбыз - Мы выбираем;

Сез сайлыйсыз - Вы выбираете;

Алар сайлыйлар - Они выбирают;

сакла - защищать / охранять / хранить;

Мин саклыйм - Я защищаю;

Син саклыйсың - Ты защищаешь;

Ул саклый - Он / Она защищает;

Без саклыйбыз - Мы защищаем;

Сез саклыйсыз - Вы защищаете;

Алар саклыйлар - Они защищают;

Татарский с Дмитрием Петровым. Урок 2 | ТНВ

Содержание Урока 2

Глаголы, действие, сказуемое всегда ставятся в конец предложения!

Склонение личных местоимений:

Минe - Меня;

Сине - Тебя;

Аны - Его/Её;

Безне - Нас;

Сезне - Вас;

Аларны - Их;

Пару предложений:

Я тебя люблю - Мин сине яратам

Она его любит - Ул аны ярата

Ты меня любишь - Син мине яратасың

Мы вас любим - Безне сезне яратабыз

В вопросе добавляем окончание мы

Пару слов:

Мин яратаммы - Я люблю?

Син яратасыңмы - Ты любишь?

Ул яратамы - Он / Она любит?

Без яратабызмы - Мы любим?

Сез яратасызмы - Вы любите?

Алар яраталармы - Они любят?

Пару предложений:

Ты меня любишь? - Син мине яратасыңмы?

Он тебя любить? - Ул сине яратамы?

Они нас любят? - Алар безне яраталармы?

Отрицательным формам добавляем элемент мый

Пару слов:

Мин яратмыйм - Я не люблю;

Син яратмыйсың - Ты не любишь;

Ул яратмый - Он не любит;

Без яратмыйбыз - Мы не любим;

Сез яратмыйсыз - Вы не любите;

Алар яратмыйлар - Они не любят;

Пару предложений:

Ты меня не любишь - Син мине яратмыйсың;

Она тебя не любит - Ул сине яратмый;

Она тебя не любит, а меня любит - Ул сине яратмый, ә мине ярата;

Они меня любят - Алар мине яраталар;

Сингармонизм - правило уподобления гласных(иногда согласных) в рамках одного слова по одному или нескольким фонетическим признакам.

С мягкими основами в словах, пример в повелительных действиях
Глаголы заканчиваются на гласные Глаголы заканчиваются на согласные
эшлә - работай

мин эшлим - я работаю;

син эшлисең - ты работаешь;

ул эшли - он работает;

без эшлибез - мы работаем;

сез эшлисез - вы работаете;

алар эшлиләр - они работают;

кил - приходи

мин киләм - я прихожу;

син киләсең - ты приходишь;

ул килә - он приходит;

без киләбез - мы приходим;

сез киләсез - вы приходите;

алар киләләр - они приходят;

С мягкими основами в словах, пример в повелительных действиях
Глаголы заканчиваются на гласные
эшлә - работай

мин эшлим - я работаю;

син эшлисең - ты работаешь;

ул эшли - он работает;

без эшлибез - мы работаем;

сез эшлисез - вы работаете;

алар эшлиләр - они работают;

Глаголы заканчиваются на согласные
кил - приходи

мин киләм - я прихожу;

син киләсең - ты приходишь;

ул килә - он приходит;

без киләбез - мы приходим;

сез киләсез - вы приходите;

алар киләләр - они приходят;

С мягкими основами в словах, пример в повелительных действиях
Глаголы заканчиваются на гласные
эшлә - работай

мин эшлим - я работаю;

син эшлисең - ты работаешь;

ул эшли - он работает;

без эшлибез - мы работаем;

сез эшлисез - вы работаете;

алар эшлиләр - они работают;

Глаголы заканчиваются на согласные
кил - приходи

мин киләм - я прихожу;

син киләсең - ты приходишь;

ул килә - он приходит;

без киләбез - мы приходим;

сез киләсез - вы приходите;

алар киләләр - они приходят;

Спрягаем глаголы:

бел - знай;

Я тебя знаю - Мин сине беләм;

А ты меня не знаешь - Ә син мине белмисең;

килмә - не приходи;

Мин килмим - Я не прихожу;

Син килмисең - Ты не приходишь;

Ул килми - Он не приходит;

Без килмибез - Мы не приходим;

Сез килмисез - Вы не приходите;

Алар килмиләр - Они не приходят;

көт - ждать;

Я жду - Мин котәм;

Ты ждёшь - Син көтәсең;

Она ждёт - Ул котә;

Мы ждём - Без көтәбез;

Вы ждёте - Сез көтәсез;

Они ждут - Алар котәләр;

көтмә - не ждать;

Я не жду - Мин көтмим;

Ты не ждёшь - Син көтмисең;

Она не ждёт - Ул көтми;

Мы не ждём - Без көтмибез;

Вы не ждёте - Сез көтмисез;

Они не ждут - Алар көтмиләр;

Пару предложений:

Я тебя не жду - Мин сине көтмим;

Ты меня подождёшь - Син мине көтәсең;

Ты подождёшь меня? - Син мине көтәсеңме?;

Ты её знаешь? - Син аны беләсеңме;

Ты работаешь? - Син эшлисеңме?

Татарский с Дмитрием Петровым. Урок 3 | ТНВ

Содержание Урока 3
Не определённая форма Форма повелительного наклонения ед.ч.
сатарга - продавать сат - продай
сакларга - защищать, охранять сакла - защити, сохрани
Не определённая форма
сатарга - продавать
сакларга - защищать, охранять
Форма повелительного наклонения ед.ч.
сат - продай
сакла - защити, сохрани

Пару слов:

Мин сатам - Я продаю

Мин саклыйм - Я защищаю / Я охраняю

Вежливая форма Вы / вы —  гыз / гез

Пару слов:

сатыгыз! - продайте!

саклагыз! - защищайте! / сохраняйте!

Не определённая форма Форма повелительного наклонения ед.ч.
көтергә - ждать көт - жди
эшләргә - работать / делать эшлә - работай / делай
Не определённая форма
көтергә - ждать
эшләргә - работать / делать
Форма повелительного наклонения ед.ч.
көт - жди
эшлә - работай / делай

көтегез! - ждите!

эшләгез! - работайте! / делайте!

В татарском языке ударение вариативная!

Не определённая форма Форма повелительного наклонения ед.ч.
булырга - быть сау - здоровый
була - бывает / разрешается сау бул - до свидания / здоров будь
итергә - делать / действовать ит - делай / действуй
Не определённая форма
булырга - быть
була - бывает / разрешается
итергә - делать / действовать
Форма повелительного наклонения ед.ч.
сау - здоровый
сау бул - до свидания / здоров будь
ит - делай / действуй
Мн.ч. вежливая форма(Вы)
сау булыгыз - будьте здоровы итегез - делайте / действуйте
Мн.ч. вежливая форма(Вы)
сау булыгыз - будьте здоровы
итегез - делайте / действуйте

Пару слов:

рәхим ит / рәхим итегез - добро пожаловать;

гафу ит - извини;

гафу итегез - извините;

булышу - помочь / помогать;

булышу итегез - помогите;

Пословицы, поговорки, афоризмы - это устойчивые выраженияю Их изучение помогает освоит язык!

Знание делает счастливым (Знание сила) - Белем бәхетле итә (Белемдә көч);

Ты делаешь меня счастливым - Син мине бәхетле итәсең;

Прилагательное в твёрдом варианте окончание — лы! Прилагательное в мягком варианте окончание — ле!

Татарский с Дмитрием Петровым. Урок 4 | ТНВ

Содержание Урока 4

Здравствуйте! Дорогие друзья! - Исәнмесез! Кадерле дуслар!

друг - дус;

|

друзья - дус-иш;

Окончание лар для существительного мн.ч.!

Пару предложений:

Вы не делаете меня счастливым - Сез мине бәхетле итмисез;

Я тебя не забуду - Мин сине онытмыйм;

Я забываю - Мин онытам;

Я не забываю - Мин онытмыйм;

Ты не пишешь - Син язмыйсың;

Ашарга - Есть / Кушать; Аша - Ешь;

Я ем - Мин ашыйм;

Я не ем - Мин ашамыйм;

Он не ест - Ул ашамый;

Он ест - Ул ашый;

Кто не работает, тот не ест - Кем эшлеми, шул ашамый;

-ны, -не — окончание формы существительного как объекта(винительный падеж)!

Существительное Винительный падеж
кеше - человек кешене - человека

Өйрәтә - Учить / Обучаю;

Мин өйрәтәм - Я обучаю;

Учителя обучают - Укытучылар укыталар / Укытучылар өйрәтәләр;

Хата кешене өйрәтә - Ошибка учит человека(На ошибках учатся);

Хата кешене өйрәт ми - Ошибка не учит человека(На ошибках не учатся);

Ошибка его не учит - Хата аны өйрәтми;

Яйцо курицу не учит - Йомырка тавыкны өйрәтми;

Яйцо - Йомырка / Күкәй;

Курица - Тавык;

Ребёнок не учит - Бала өйрәтми;

Спрягаем глаголы:

ю - мой;

Мин юам - Я мою;

Син юасың - Ты моешь;

Ул юа - Она моет;

Без юабыз - Мы моем;

Сез юасыз - Вы моете;

Алар юалар - Они моют

юарга - мыть;

Мин юмыйм - Я не мою;

Син юмыйсың - Ты не моешь;

Ул юмый - Он не моет;

Без юмыйбыз - Мы не моем;

Сез юмыйсыз - Вы не моете;

Алар юмыйлар - Они не моют

кул - рука;

Рука руку моет - Кул кулны юа;

Татарский с Дмитрием Петровым. Урок 5 | ТНВ

Содержание Урока 5

— Исәнмесез! Хәләр ничек? - Здравствуйте! Как дела?

— Әйбәт! - Хорошо!

Единственное число Множественное число
хәл - дело хәлләр - дела
Единственное число
хәл - дело
Множественное число
хәлләр - дела

ничек? - как?

Русская буква ч в татарском языке читается как щ

Хәлләрегез - Ваши дела

Для фонетического комфорта иногда происходит чередование согласных.

Существительное С местоимением
китап - книга минем китабым - мои книги
Существительное
китап - книга
С местоимением
минем китабым - мои книги

Спрягаем глаголы:

Минем китабым - Моя книга;

Синең китабың - Твоя книга;

Аның китабы - Её книга;

Безнең китабыбыз - Наша книга;

Сезнең китабыгыз - Ваша книга;

Аларның китабы - Их книга

шәхәр - город;

Минем шәхәрем - Мой город;

Синең шәхәрең - Твой город;

Аның шәхәре - Его город;

Безнең шәхәребез - Наш город;

Сезнең шәхәрегез - Ваш город;

Аларның шәхәре - Их город;

Буква һ используется в основном в словах персидских произношений!

Твёрдая буква Мягкая придыхательная буква
х һ
Твёрдая буква
х
Мягкая придыхательная буква
һ

Если существительное заканчивается на гласный звук, то для нашего комфорта добавляется буква соответствено звук се / сы. Если заканчивается на е пишем се.

Спрягаем глаголы:

кеше - человек;

Минем кешем - Мой человек;

Синең кешең - Твой человек;

Аның кешесе - Его/Её человек;

Бенең кешебез - Наш человек;

Сенең кешегез - Ваш человек;

Аларның кешесе - Их человек;

С пишем чтобы не дублировались две одинаковые гласные буквы.

Окончания множественного числа:
Для твёрдого варианта -лар Для мягкого варианта -ләр
Минем китапларым - Мои книги Минем кешеләрем - Мои люди
Окончания множественного числа:
Для твёрдого варианта -лар
Минем китапларым - Мои книги
Для мягкого варианта -ләр
Минем кешеләрем - Мои люди

Чтобы образоват множественное число, мы вместо л используем н

Единственное число Множественное число
урам - улица урамнар - улицы
көн - день көннәр - дни
минем урамым - моя улица минем урамнарым - мои улицы
Единственное число
урам - улица
көн - день
минем урамым - моя улица
Множественное число
урамнар - улицы
көннәр - дни
минем урамнарым - мои улицы

В единственном числе у китап п меняется на б, во множественном числе не меняется!

Татарский с Дмитрием Петровым. Урок 6 | ТНВ

Содержание Урока 6

Если чем-то надо пожертвовать, то жертвуем притяжательным местоимением!

В пример:

Моя книга - Минем китабым;

Пару слов и предложений:

— Хәләр ничек? - Как дела?

— Яхшы - Хорошо;

Бик яхшы - Очень хорошо;

Әйбәт - Хорошо;

Кем эшлеми, шул ашамый - Кто не работает, тот не ест;

Кого ты любишь? - Кемне син яратасың?

Если в предложение есть вопросительное слово, то к глаголу не добавляем частичку мы / ме!

Пару предложений:

Кого ты ждёшь? - Син кемне көтәсең?

Кого ты знаешь? - Син кемне беләсез?

Я знаю что ты кого-то любишь, но не знаю кого - Мин беләм, син кемнедер яратасың ә кемне белмим;

Ты меня любишь? - Син мине яратасыңмы?

Кто тебя любит? - Кем сине ярата?

Кто тебя знает? - Кем сине белә?

Он тебя знает? - Ул сине беләме?

Я знаю Сергея - Мин Сергейны беләм;

Я знаю Сергея? - Мин Сергейны беләмме?

А он меня не знает - Ә ул мине белми;

Ул мине белми - Он меня не знает;

Мин сине беләм - Я тебя знаю;

исем - имя;

Минем исемем - Меня зовут ...;

Твоё имя какое? - Синең исемең нинди?

Синең исемең ничек? - Как твоё имя?

Сезнең исемегез ничек? - Как Ваше имя?

исемнәр - имена;

Аларның исемнәре ничек? - Как их зовут?

Я очень рада - Мин бик шат;

Способ образования существительного от прилагательного добавляется окончание -лык (для твёрдого варианта) и -лек(для мягкого варианта)

Прилагательное Существительное
сау - здоровый саулык - здоровье
шат - радостный шатлык - радость
бай - богатый байлык - богатство
Местоименное прилагательное Существительное
бер - один берлек - единство
Прилагательное
сау - здоровый
шат - радостный
бай - богатый
Существительное
саулык - здоровье
шатлык - радость
байлык - богатство
Местоименное прилагательное
бер - один
Существительное
берлек - единство

Татарский с Дмитрием Петровым. Урок 7 | ТНВ

Содержание Урока 7
Единственное число При помощи аффиксов гыз / гез
бие - танцуй биегез - танцуйте
Единственное число
бие - танцуй
При помощи аффиксов гыз / гез
биегез - танцуйте

Спрягаем глаголы:

Мин биим - Я танцую;

Си биисең - Ты танцуешь;

Ул бии - Он танцует;

Без биибез - Мы танцуем;

Сез биисез - Вы танцуете;

Алар бииләр - Они танцуют;

Отрицательная форма:

Мин биемим - Я не танцую;

Си биемисең - Ты не танцуешь;

Ул биеми - Она не танцует;

Без биемибез - Мы не танцуем;

Сез биемисез - Вы не танцуете;

Алар биемиләр - Они не танцуют;

Направительный падеж:

Миңа - Мне;

Сиңа - Тебе;

Аңа - Ему/Ей;

Безгә - Нам;

Сезгә - Вам;

Аларга - Им;

Я иду к тебе - Мин сиңа барам;

приходи - кил;

|

приход/доход - керем;

Пару предложений:

Мин сиңа киләм - Я прихожу к тебе;

Син миңа киләсең - Ты приходишь ко мне;

Син аңа киләсеңме? - Ты прийдёшь к нему?

Я не прихожу - Мин килмин;

Мин сиңа килмим? - Я к тебе не приду;

Син миңа киләсеңме? - Ты ко мне придёшь?

Они приходят к нам - Алар безгә киләләр;

Мы к ним не придём - Без аларга килмибез;

бир - дай;

|

дай мне - миңа бир;

Дай мне, я дам тебе(Ты мне, я тебе) - Бир миңа, мин сиңа бирәм;

Безгә бирегез - Дайте нам;

Составные глаголы:

помогать - булышу;

Помогать на татарском языке это не глагол, а буквально сделать помощь

ярдәм - помощь;

|

ярдәм ит - помогай;

(повелительная форма)

Пару предложений:

Помоги мне - Миңа ярдәм ит;

Помогите ему(Ему помощь сделать) - Аңа ярдәм итегез;

Пару слов:

кил - приходи(ко мне);

|

бар - иди(уйди от меня);

барыгыз - идите;

|

бармагыз - не идите;

Название города Куда?
Казан - Казань Казанга - В Казань
Мәскәү - Москва Мәскәүгә - В Москву

Пару предложений:

Я иду в кино - Мин кинога барам;

Мин эшкә барам - Я иду на работу;

Я иду к ним - Мин аларга барам;

Идите в Москву - Мңскәүгә барыгыз;

В татарском и в немецком языке нет разницы идти или ехать

Пару слов:

җәяү - пешком;

концертка - на концерт;

Пару предложений:

Мин концертка барам - Я иду на концерт;;

Ты пойдёшь на концерт? - Син концертка барасыңмы?

Настоящее время Будущее время
Без кинога барабызмы? - Мы пойдём в кино? Без иртәгә кинога барабызмы? - Мы завтра пойдём в кино?
Настоящее время
Без кинога барабызмы? - Мы пойдём в кино?
Будущее время
Без иртәгә кинога барабызмы? - Мы завтра пойдём в кино? Без иртәгә кинога барабызмы? - Мы завтра пойдём в кино?

Кто пойдёт в кино? - Кем кинога бара?

Алар кинога барачаклар Они пойдут в кино;

Кто в кино не пойдёт? - Кем кинога барамый?

Кто не пойдёт на концерт? - Кем концерка барамый?

Татарский с Дмитрием Петровым. Урок 8 | ТНВ

Содержание Урока 8
Твёрдый Мягкий
Звонкий Га Гә
Глухой Ка Кә

кем? - кто?

|

кемне? - кого?

|

кемгә? - кому? / к кому?

Пару предложений:

Син кемгә барасың? - К кому ты идёшь?

кая? - куда?

Куда ты идёшь? - Син кая барасың?

Мин хәзер - Я сейчас

Пару слов:

оша - нравится;

Мин ошыйм - Я нравлюсь;

Син ошыйсың - Ты нравишься;

Ул ошый - Он / Она нравится;

Без ошыйбыз - Мы нравимся;

Сез ошыйсыз - Вы нравитесь;

Алар ошыйлар - Они нравятся;

Он мне нравится - Ул миңа ошый;

Миңа биергә ошый - Мне нравится танцевать;

Спрягаем глагол:

миңа
сиңа
аңа

ошый

безгә
сезгә
аларга

нәрсә? - что?

Что тебе нравится? - Сиңа нәрсә ошый?

Сиңа ярдәм итәргә ошыймы? - Тебе нравится помогать?

не нравится - ошамый;

Спрягаем глагол:

миңа
сиңа
аңа

ошамый

безгә
сезгә
аларга

Пару предложений:

Он мне не нравится - Ул миңа ошамый

кир - надо;

Сиңа нәрсә кирәк? - Что тебе надо?

Миңа күлмәк кирәк - Мне надо платье;

су - вода;

Миңа су кирәк - Мне надо воды;

Мне не нужна вода - Миңа су кирәкми;

Миңа ашарга кирәк - Мне надо поесть;

Кемгә ул ошый? - Кому она нравится?

Что тебе нравиться делать? - Сиңа нәрсә эшләргә ошый?

Татарский с Дмитрием Петровым. Урок 9 | ТНВ

Содержание Урока 9

вакыт - время

Минем вакытым бар - У меня есть время;

юк - нет;

У меня нет времени - Минем вакытым юк;

Синең вакытың бармы? - У тебя есть время?

Пару слов:

белән - с / со;

Минем белән - Со мной;

Синең белән - С тобой;

Аның белән - С ним / С ней;

Безнең белән - С нами;

Сезнең белән - С вами;

Алар белән - С ними;

Пару предложений:

Я пойду с ней в кино - Мин аның белән кинога барам;

Мин алар белән эшлим - Я работаю с ними;

Пару слов:

турында - о ком / о чём;

Минем турында - Обо мне;

Синең турында - О тебе;

Аның турында - О ней / О нём;

Безнең турында - О нас;

Сезнең турында - О вас;

Алар турында - О них;

Казан турында - О Казани;

Пару слов:

өчен - для;

Минем өчен - Для меня;

Синең өчен - Для тебя;

Аның өчен - Для него / Для неё;

Безнең өчен - Для нас;

Сезнең өчен - Для вас;

Алар өчен - Для них;

сөйләшәм - разговаривать / говорить

Я говорю с тобой о ней - Мин синең белән аның турында сөйләшәм;

Ул балалар турында яхшы сөйли - Он хорошо говорит о детях;

Ул балалар турында яхшы сөйләшә - Он хорошо говорит (с кем-то) о детях;

Спрягаем:

балалар - дети

Балаларым - Мои дети;

Балаларың - Твои дети;

Балалары - Его / Её дети;

Балалар - Наши / Ваши дети;

Балалары - Их дети;

У меня есть ребёнок - Минем балам бар;

Минем балаларым бар - У меня есть дети;

В татарском языке если используется числительное, то после этого существительное не приобретает форму множественного числа!

В пример:

Минем ике балам бар - У меня двое детей;

Единственное число Множественное число
бала+м - ребёнок балалар+ым - дети
Случай с числительными
бер бала - один ребёнок ике бала - два ребёнка
Единственное число
бала+м - ребёнок
Множественное число
балалар+ым - дети
Случай с числительными
бер бала - один ребёнок
ике бала - два ребёнка

Минем ике минутым бар - У меня есть две минуты;

бу - это;

|

бу кем - это кто;

монда - здесь / сюда;

Бу(осн. падеж) в других падежных формах преобразуется сочетание Мон!

В пример:

моның өчен - для этого;

|

моның белән - с этим;

|

моның турында - об этом;

Основной винительный падеж бу - это
Притяжательная форма моның - этого
Форма винительного падежа моны - это

Я это вижу - Мин моны күрәм;

Хәзер алар монда киләләр - Сейчас они сюда придут;

Хәзер ул монда килә - Сейчас он / она сюда придёт;

Татарский с Дмитрием Петровым. Урок 10 | ТНВ

Содержание Урока 10

Әз гәна монда өйрәнәбәз - Немного учимся здесь;

кил - приходи;

|

кил монда - иди сюда;

местный падеж твёрдый вариант мягкий вариант
звонкий вариант -да -дә
глухой вариант -та -тә
местный падеж тв. вариант мяг. вариант
зв. вариант -да -дә
глух. вариант -та -тә

Мин эшкә барам - Я иду на работу;

эш - работа;

|

эштә - на работе;

Мин эштә - Я на работе;

утыру - сидеть;

|

утырам - я сижу;

Я не сижу на работе, я на работе работаю - Мин эштә утырмыйм, мин эштә эшлим;

өй - дом

Мин өйгә барам - Я иду домой;

Я нахожусь дома - Мин өйдә;

Мин Казанда - Я в Казани;

вакыт - время;

|

буш вакыт - свободное время;

В свободное время - Буш вакытта;

Минем буш вакытым бар - У меня есть свободное время;

Кайда? - Где?

|

Син кайда? - Ты где?

Когда в вопросительном предложение есть вопрос слово, то вопрос частица мы / ме в конце его не ставять!

в прош. либо в буд. времени настоящее время
булырга - быть булырга - бывает
в прошедшем либо в будущем времени
булырга - быть
настоящее время
булырга - бывает

Була - Бывает;

|

Булмый - Не бывает;

ел - год;

|

елда - в году;

Бер елда ике яз булмый! - В одном году две весны не бывает!

После числительного форма множественного числа не добавляется

Пару слов:

яз - весна;

кайда? - где?

монда - здесь / сюда;

анда - там / туда;

Пару предложений:

Кая барасың? - Куда ты идёшь?

Син кайда? - Где ты?

С помощью окончаний лык / лек из сущесствительных и прилагательных образуются другие существительные

В пример:

бер - один;

|

берлек - единство;

Берлек кайда - көч анда! (Берлектә көч) - Где единство, там сила!(Сила в единстве!)

дус - друг;

|

дуслык - дружба;

бай - богатый;

|

байлык - богатство;

сау - здоровый;

|

саулык - здоровье;

Сау бул! - До свидания!

кеше - человек;

|

кешелек - человечество;

Чтобы преобразовать от существительного в прилагательное, используется такие окончания лы / ле

В пример:

көч - сила;

|

көчле - сильный;

кояш - солнце;

|

кояшлы - солнечный;

Татарский с Дмитрием Петровым. Урок 11 | ТНВ

Содержание Урока 11

Спрягаем глаголы:

ал - бери;

Настоящее время:

Мин алам - Я беру;

Син аласың - Ты берёшь;

Ул ала - Он / Она берёт;

Без алабыз - Мы берём;

Сез аласыз - Вы берёте;

Алар алалар - Они берут;

Отрицательная форма:

Мин алмыйм - Я не беру;

Син алмыйсың - Ты не берёшь;

Ул алмый - Она не берёт;

Без алмыйбыз - Мы не берём;

Сез алмыйсыз - Вы не берёте;

Алар алмыйлар - Они не берут;

Прошедшее время:

Мин алдым - Я взял;

Син алдың - Ты взял;

Ул алды - Он взял;

Без алдык - Мы взяли;

Сез алдыгыз - Вы взяли;

Алар алдылар - Они взяли;

Прошедшее время в отрицательной форме:

Мин алмадым - Я не брал;

Син алмадың - Ты не брал;

Ул алмады - Он не брал;

Без алмадык - Мы не брали;

Сез алмадыгыз - Вы не брали;

Алар алмадылар - Они не брали;

йокла - спи;

Настоящее время:

Мин йоклыйм - Я сплю;

Син йоклыйсың - Ты спишь;

Ул йоклый - Он / Она спит;

Без йоклыйбыз - Мы спим;

Сез йоклыйсыз - Вы спите;

Алар йоклыйлар - Они спят;

Отрицательная форма:

Мин йокламыйм - Я не сплю;

Син йокламыйсың - Ты не спишь;

Ул йокламый - Она не спит;

Без йокламыйбыз - Мы не спим;

Сез йокламыйсыз - Вы не спите;

Алар йокламыйлар - Они не спят;

Прошедшее время:

Мин йокладым - Я спал;

Син йокладың - Ты спал;

Ул йоклады - Он спал;

Без йокладык - Мы спали;

Сез йокладыгыз - Вы спали;

Алар йокладылар - Они спали;

Прошедшее время в отрицательной форме:

Мин йокламадым - Я не спал;

Син йокламадың - Ты не спал;

Ул йокламады - Он не спал;

Без йокламадык - Мы не спали;

Сез йокламадыгыз - Вы не спали;

Алар йокламадылар - Они не спали;

кер - входи;

Настоящее время:

Мин керәм - Я вхожу;

Син керәсең - Ты входишь;

Ул керә - Он / Она входит;

Без керәбез - Мы входим;

Сез керәсез - Вы входите;

Алар керәлар - Они входят;

Отрицательная форма:

Мин кермим - Я не вхожу;

Син кермисең - Ты не входишь;

Ул керми - Она не входит;

Без кермибез - Мы не входим;

Сез кермисез - Вы не входите;

Алар кермилар - Они не входят;

Прошедшее время:

Мин кердем - Я входила;

Син кердең - Ты входил;

Ул керде - Он входил;

Без кердек - Мы входили;

Сез кердегез - Вы входили;

Алар керделәр - Они входили;

Прошедшее время в отрицательной форме:

Мин кермәдем - Я не входила;

Син кермәдең - Ты не входил;

Ул кермәде - Он не входил;

Без кермәдек - Мы не входили;

Сез кермәдегез - Вы не входили;

Алар кермәделәр - Они не входили;

яшә - живи;

Настоящее время:

Мин яшим - Я живу;

Син яшисең - Ты живёшь;

Ул яши - Он / Она живёт;

Без яшибез - Мы живём;

Сез яшисез - Вы живёте;

Алар яшилар - Они живут;

Отрицательная форма:

Мин яшәмим - Я не живу;

Син яшәмисең - Ты не живёшь;

Ул яшәми - Она не живёт;

Без яшәмибез - Мы не живём;

Сез яшәмисез - Вы не живёте;

Алар яшәмилар - Они не живут;

Прошедшее время:

Мин яшәдем - Я жила;

Син яшәдең - Ты жил;

Ул яшәде - Он жил;

Без яшәдек - Мы жили;

Сез яшәдегез - Вы жили;

Алар яшәделәр - Они жили;

Прошедшее время в отрицательной форме:

Мин яшәмәдем - Я не жила;

Син яшәмәдең - Ты не жил;

Ул яшәмәде - Он не жил;

Без яшәмәдек - Мы не жили;

Сез яшәмәдегез - Вы не жили;

Алар яшәмәделәр - Они не жили;

табарга - найти;

Мин табам - Я нахожу;

Мин тапмыйм - Я не нахожу;

Как только буква б соприкасается с согласным звуком, она превращается в п

Спрягаем глаголы:

мин таптым - я нашёл;

син таптың - ты нашёл;

ул тапты - он нашёл;

без таптык - мы нашли;

сез таптыгыз - вы нашли;

алар таптылар - они нашли;

Прошедшее время в отрицательной форме:

мин тапмадым - я не нашёл;

син тапмадың - ты не нашёл;

ул тапмады - он не нашёл;

без тапмадык - мы не нашли;

сез тапмадыгыз - вы не нашли;

алар тапмадылар - они не нашли;

кит - уходи;

мин китәм - я ухожу;

син китәсең - ты уходишь;

ул китә - он уходит;

без китәбез - мы уходим;

сез китәсез - вы уходите;

алар китәләр они уходят;

Отрицательная форма:

мин китмим - я не ухожу;

син китмисең - ты не уходишь;

ул китми - она не уходит;

без китмибез - мы не уходим;

сез китмисез - вы не уходите;

алар китмиләр они не уходят;

Как только глагол прошедшего времени со звуком т пристёгивается к д, то д превращается в т

Прошедшее время:

мин киттем - я ушёл;

син киттең - ты ушёл;

ул китте - она ушла;

без киттек - мы ушли;

сез киттегез - вы ушли;

алар киттеләр они ушли;

Прошедшее время в отрицательной форме:

мин китмәдем - я не ушёл;

син китмәдең - ты не ушёл;

ул китмәде - он не ушёл;

без китмәдек - мы не ушли;

сез китмәдегез - вы не ушли;

алар китмәделәр они не ушли;

Татарский с Дмитрием Петровым. Урок 12 | ТНВ

Содержание Урока 12

Вопросительные слова:

кая? - куда?;

кайда? - где?;

кем? - кто?;

кемгә? - кому? / к кому?;

кемдә? - у кого?;

нерсә? - что?;

ниче? - сколько?;

Счёт

бер - один

ике - два

өч - три

дурт - четыре

биш - пять

алты - шесть

җиде - семь

сигез - восемь

тугыз - девять

ун - десять

унбер - одиннадцать

унике - двенадцать

Счёт

бер - один

ике - два

өч - три

дурт - четыре

биш - пять

алты - шесть

җиде - семь

сигез - восемь

тугыз - девять

ун - десять

унбер - одиннадцать

унике - двенадцать

Счёт

бер - один

ике - два

өч - три

дурт - четыре

биш - пять

алты - шесть

җиде - семь

сигез - восемь

тугыз - девять

ун - десять

унбер - одиннадцать

унике - двенадцать

Система числительных. Достаточно логичное, т.е. когда десяток плюс единица - это просто сочетание десятка единиц 10(ун)+1(бер)=11(унбер) и др..

сәгать - время / час;

— Сәгать ничә? - Сколько времени?

Порядковая форма:

беренче - первый

икенче - второй

өченче - третий

дуртенче - четвёртый

бишенче - пятый

алтынчы - шестой

җиденче - седьмой

сигезенче - восьмой

тугызынчы - девятый

унынчы - десятый

унберенче - одиннадцатый

уникенче - двенадцатый

Порядковая форма:

беренче - первый

икенче - второй

өченче - третий

дуртенче - четвёртый

бишенче - пятый

алтынчы - шестой

җиденче - седьмой

сигезенче - восьмой

тугызынчы - девятый

унынчы - десятый

унберенче - одиннадцатый

уникенче - двенадцатый

Порядковая форма:

беренче - первый

икенче - второй

өченче - третий

дуртенче - четвёртый

бишенче - пятый

алтынчы - шестой

җиденче - седьмой

сигезенче - восьмой

тугызынчы - девятый

унынчы - десятый

унберенче - одиннадцатый

уникенче - двенадцатый

ярты - половина;

|

беренче ярты - половина первого;

Пару предложений:

Сәгать биштә - В пять часов;

Я пришёл на работу в половине первого - Мин эшкә беренче яртыда килдем

Мин эштән сәгать икедә киттем - Я ушёл с работы в два часа;

Я иду в кино в девять часов - Мин кинога сәгать тугызда барам;

Минем белән - Со мной;

ялгыз - один;

Дуслар белән - С друзьями;

Сезнең белән - С вами;

Мин кинога сәгать тугызда сезнең белән барам - В девять часов я иду в кино с вами;

Счёт

унөч - тринадцать

ундурт - четырнадцать

унбиш - пятьнадцать

уналты - шестьнадцать

унҗиде - семьнадцать

унсигез - восемьнадцать

унтугыз - девятьнадцать

егерме - двадцать

Счёт

унөч - тринадцать

ундурт - четырнадцать

унбиш - пятьнадцать

уналты - шестьнадцать

унҗиде - семьнадцать

унсигез - восемьнадцать

унтугыз - девятьнадцать

егерме - двадцать

Пару слов:

кеше - человек;

|

кешедә - у человека;

акыл - разум;

|

акыллы - умный;

халык - народ;

|

халыкта - у народа;

Пословица:

Бер кешедә бер акыл, халыкта мең акыл (Бер баш яхшы, ә ике - яхшырак) - У одного человека один ум, у народа тысяча(Одна голова хорошо, а две лучше);

Безнең кеше - Наш человек;

карлыгач - ласточка;

Бер карлыгач белән яз булмый - С одной ласточкой весна не начнётся;

Один в поле не воин - Берәү кырда сугышчы түгел;

кыр - поле;

сугышчы - воин;

Сергей сказал Арине:

Не то снег, что метёт, а то, что сверху идет - Себергән кар түгел, ә югарыдан(өстән) килгән кар;

кар - снег;

буран - метель;

|

себерү - метёт;

югарыдан - сверху;

Татарский с Дмитрием Петровым. Урок 13 | ТНВ

Содержание Урока 13
Система падежей
исходный падеж звонкий вариант глухой вариант
твёрдый вариант -дан -дән
мягкий вариант -тан -тән
Система падежей
исходный падеж зв. вариант глух. вариант
тв. вариант -дан -дән
мяг. вариант -тан -тән

Мин кинодан киләм - Я иду из кино;

По татарски так же как например по-английски чёткое разделение когда глагол движения от нас и к нам

Барам - Я иду (куда-то);

Киләм - Я иду (откуда-то) / Я прихожу;

Мин концерттан барам - Я иду с концерта;

Он приехал из Москвы - Ул Мәскәүдән килгән;

эштән - с работы;

Если слово заканчивается на н / м, то для нашего комфорта окончание будет нан / нән

Мин Казаннан килдем - Я приехал из Казани;

Спрягаем личные местоимения:

Миннән - От меня;

Синнән - От тебя;

Аннан - От неё;

Бездән - От нас;

Сездән - От вас;

Алардан - От них

Пару предложений:

китү - уходи

— Я от тебя ухожу - Мин синнән китәм;

— Син миннән китәсеңме? - Ты от меня уходишь?

Эдуард сказал Арине:

— Шулай шул инде - Да да / Да уже;

Арина сказала Эдуарду:

— Мин бик шат - Я очень рада;

Спрягаем глагол:

сора - просить

сорый - спрашивает

Я спрашиваю - Мин сорыйм;

Мин синнән сорыйм - Я у тебя спрашиваю;

Ул миннән сорый - Она у мебя спрашивает;

Отвечать по татарски как правило - это давать ответ слово НО союз ләкин

җавап - ответ

Мин аңа җавап бирмим - Я ей не отвечаю;

Она меня спрашивает, но я ей не отвечаю - Ул миннән сорый, ләкин мин аңа жавап бирмим;

куркам - боюсь;

Мин куркам - Я боюсь;

Мин курыкмыйм - Я не боюсь;

Я тебя не боюсь - Мин синнән курыкмыйм;

бу - это;

моннан - от этого;

Я этого не боюсь - Мин моннан курыкмыйм;

Мин синнән аңа барам - Я иду от тебя к нему;

Я иду с работы домой - Мин эштән өйгә барам;

Мин өйдән эшкә барам - Я иду из дома на работу;

өй - дом;

өйгә - домой;

өйдә - дома;

өйдән - из дома;

Мин Казаннан Мәскәүгә барам - Я еду из Казани в Москву;

Мин Казанга Мәскәүдән килдем - Я приехал в Казань из Москвы;

Татарский с Дмитрием Петровым. Урок 14 | ТНВ

Содержание Урока 14

Мин алам - Я беру;

Мин килә алам - Я могу прийти;

Син килә аласың - Ты можешь прийти;

Глагол "алырга" - "брать" означает "мочь" в случае, если перед ним стоит другой смысловой глагол в форме третьего лица настоящего времени

В пример:

Мин яза алам - Я могу писать;

Мин ала алам - Я могу брать;

Мин ала аламмы? - Я могу взять?;

Син бара алмыйсың - Ты не можешь пойти;

Мин бара алмыйм - Я не могу пойти;

Ул эшли алмый - Он не может работать;

Без ярдәм итә алабыз - Мы можем помочь;

Сез ашый алмыйсыз - Вы не можете кушать;

Алар җырлый алмыйлар - Они не могут петь;

Ул безгә ярдәм итә ала - Он может нам помочь;

Гафу итегез, мин сезгә ярдәм итә алмыйм - Извините я не смогу вам помочь;

Мин җавап бирә алам - Я могу ответить;

Ул миңа җавап бирә алмады - Он не смог ответить;

күрү - увидать;

кайчан - когда;

Мин сезгә килә алмадым - Я не смогла к вам прийти;

Син мине күрмедең - Ты меня не видел;

Син мине күрә алмадың - Ты меня не мог видеть;

Сез безне оныта алмыйсыз - Вы не сможете нас забыть;

Мин гафу итә алмадым - Я не смог простить;

Гафу итегез, ләкин сез миңа ошый алмыйсыз - Извините, но вы не можете мне понравится;

Ул эшли алмый - Он не может работать;

Мин сезне инглизче аңлый алмыйм - Я не могу понять вас на английском;

Сез мине белән бии аласыз - Вы можете со мной потанцевать;

Сез безгә ошый алмадыгыз - Вы не смогли нам понравиться;

Татарский с Дмитрием Петровым. Урок 15 | ТНВ

Содержание Урока 15

В татарском языке имеются слова, которые по значению соответствуют русским предлогам. В отличие от русских предлогов они ставятся не перед управляемым словом, а после него, поэтому их называют послелогами.

В пример:

Минем беләм - Со мной;

Синең турында - О тебе;

Аның өчен - Для него / Для неё;

Аффикс - СЫЗ / - СЕЗ, добавляется к концу основы слова и слово принимает ПРОТИВОПОЛОЖНОЕ ЗНАЧЕНИЕ

үт - огонь;

төтен - дым;

Үтсыз төтен булмый - Дыма без огня не бывает;

кул - рука;

күл - озеро;

Күл шайтансыз булмый - Не бывает озера без чертей (В тихом омуте черти водятся);

минсез - без меня;

синсез - без тебя;

иске - старое;

яңа - новое;

яман - плохо / плохое;

Без старого не бывает нового, без плохого не бывает хорошего - Искесез яңа булмый, ямансыз яхшы булмый;

изге - святой;

Изге урын буш булмый - Свято место пусто не бывает;

искелек - прошлое;

яңалык - новость;

яңалыклар - новости;

Я не пойду туда без тебя - Мин анда синсез бармыйм;

Ул безгә ансыз килде - Он пришёл к нам без неё;

Мин синең белән моның турында сөйләшәм - Я разговариваю об этом с тобой;

Мин моны синең өчен эшлим - Я делаю это для тебя;

Татарский с Дмитрием Петровым. Урок 16 | ТНВ

Содержание Урока 16

кем? - кто?

кемнәр? - кто?(мн.ч.)

Бу кешеләр кемнәр? - Кто все эти люди?

яшь - молодой;

Сиңа ничә яшь? - Сколько тебе лет?

Счёт

ун - десять

егерме - двадцать

утыз - тридцать

кырык - сорок

илле - пятьдесят

алтмыш - шестьдесят

җитмеш - семьдесят

сиксән - восемьдесят

туксан - девяносто

йөз - сто

Сочетания двести триста и так далее, берём просто первое число из первого десятка и добавляем йөз

В пример:

ике йөз - двести;

өч йөз - триста;

дүрт йөз - четыреста;

мең - тысяча;

мең ике йөз илле алты - тысяча двести пятьдесят шесть;

Дэвид:

— Минем исемем Дэвид. Мин Казанда яшим. Мин студент. Университетта укыйм. Миңа илле яшь. - Меня зовут Дэвид. Я живу в Казани. Я студент. Учился в университете. Мне пятьдесят.

Арина:

— Хорошо сохранился! - Яхшы сакланган!

Арина:

— Минем исемем Арина. Мин Казанда яшим. Миңа утыз җиде яшь. Минем ике балам бар. Исеме Александр һәм Миша. Хәзер алар авылда яшиләр. Мин кешеләргә булышырга яратам. Мин Дмитрий Петров белән татар телен өйрәнәм. - Меня зовут Арина. Я живу в Казани. Мне тридцать семь лет. У меня двое детей. Зовут Александр и Миша. Сейчас они живут в деревне. Я люблю помогать людям. Я изучаю татарский язык с Дмитрием Петровым.

Эдуард:

— Минем исемем Эдуард. Мин Казанда яшим. Мин Президент Аппаратында эшлим. Мин университетта укымыйм. Миңа илле яшь. Минем өч балам бар. Ике ул, бер кыз. - Меня зовут Эдуард. Я живу в Казани. Я работаю в аппарате президента. Я не учусь в университете. Мне пятьдесят. У меня трое детей. Два сына, одна дочь.

Динара:

— Хәерле көн, кадерле дуслар. Минем исемем Динара. Миңа егерме җиде. Мин Казанда яшим һәм телевидениедә эшлим. Мин кешеләргә көн саен яңалыклар сөйлим, әлбәттә, яхшы хәбәр. Минем бер балам бар. Кызым, аңа дүрт яшь. Хәзер мин Сезнең белән татар телен өйрәнәм. - Добрый день, дорогие друзья. Меня зовут Динара. Мне двадцать семь. Я живу в Казани и работаю на телевидении. Я рассказываю людям новости каждый день, что, безусловно, является хорошей новостью. У меня есть один ребенок. Дочь, ей четыре года. Сейчас я с вами изучаю татарский язык.

Сергей:

— Минем исемем Сергей. Миңа кырык ике яшь. Мин Казанда яшим. Мин кинога барырга яратам. Минем ике балам бар. Бүген мин Сезнең белән татар телен өйрәнәм. Миңа бу бик ошый. - Меня зовут Сергей. Мне сорок два года. Я живу в Казани. Я люблю ходить в кино. У меня двое детей. Сегодня я с вами изучаю татарский язык. Мне это очень нравится.

Альфинур:

— Минем исемем Альфинур. Миңа егерме яшь. Мин Казанда яшим. Мин университетта журналистика факультетында укыйм. Мин рәсем ясарга һәм җырларга яратам. - Меня зовут Альфинур. Мне двадцать лет. Я живу в Казани. Я учусь в университете на факультете журналистики. Я люблю рисовать и петь.

рәсем - картинка;

ясарга - делать, производить;

Мин рәсем ясарга яратам - Я люблю рисовать;

Мин рәсем ясыйм - Я рисую;

җырларга - петь;

җырла - пой;

җырлыйм - я пою;

Мин җырларга яратам - Я люблю петь;

Кирилл:

— Минем исемем Кирилл. Миңа кырык бер яшь. Мин Казанда яшим. Мин тарихчы, дизайнер һәм реставратор. Без Татарстанда яшибез һәм ике телдә сөйләшәбез. Бүген без Дмитрий Петров белән татар телен өйрәнәбез. - Меня зовут кирилл. Мне сорок один год. Я живу в Казани. Я историк, дизайнер и реставратор. Мы живем в Татарстане и говорим на двух языках. Сегодня мы с Дмитрием Петровым изучаем татарский язык.

Эльза:

— Минем исемем Эльза. Миңа утыз ике яшь. Мин курчаклар ясыйм. Мин гаиләм белән Казанда яшим. Минем улым һәм кызым бар. Алар сигез һәм өч. Татарча сөйләшергә өйрәнәсем килә. - Меня зовут Эльза. Мне тридцать два года. Я делаю кукол. Я с семьей живу в Казани. У меня есть сын и дочь. Их восемь и три соответственно. Хочу научиться говорить по-татарски.

шөгыльләнәм - занимаюсь;

Мин спорт беләм шөгыльләнәм - Я занимаюсь спортом;

Мин йога беләм шөгыльләнәм - Я занимаюсь йогой;

кызык - интересно;

кызыклы - интересный;

Кызыклы китап - Интересная книга;

укырга - учиться / читать;

укыйм - учусь / читаю;

укы! - учи! / читай!

Мин университетта укыйм - Я учусь в университете;

Мин кызыклы китап укыйм - Я читаю интересную книгу;

кызыксынам - интересоваться;

Мин ... белән кызыксынам - Я интересуюсь ...;

Мин тарих белән кызыксынам - Я интересуюсь историей;

Татарский с Дмитрием Петровым. Урок 17 | ТНВ

Содержание Урока 17

— Хәлләр ничек бүген? - Как сегодня дела?

яхшы - хорошо;

— Бик яхшы - Очень хорошо;

Яхшы кеше - Хороший человек;

В татарском языке есть окончания сравнительной степени, которая указывает на признак, имеющийся у данного предмета в большей степени, чем у другого предмета. Данная форма образуется при помощи аффикса - рак / - рәк

яхшырак - лучше;

зур - большой;

|

зуррак - больше;

күп - много;

|

күбрәк - больше;

Время - деньги(рус.посл.) - Вакыт - акча;

Время дороже денег(тат.посл.) - Вакыт акчадан кадерлерәк;

вакыт - время;

акча - деньги;

кадерле - дорогой;

Ике яңа дустан бер иске дус яхшырак - Старый друг лучше новых двух;

Превосходная степень образуется при помощи частиц иң / бик

иң - самый;

|

иң зур - самый большой;

Саулык - иң зур байлык (Саулыкны акчага алып булмый) - Здоровье - самое большое богатство (Здоровье не купишь);

тиз - быстро;

Минем машинам синең машинаңнан тизрәк - Моя машина быстрее твоей машины;

Урам шәһәрдән күбрәк белә - Улица знает больше города(афр.посл);

салкын - холодно;

җылы - тепло;

Кичә салкынрак булды, бүген җылырак - Вчера было холоднее, сегодня теплее;

кичәге - вчерашний;

|

кичәгедән - со вчерашним;

Сегодня было холоднее, чем вчера - Бүген кичәгедән салкынрак булды;

Бүген иң салкын көн - Сегодня самый холодный день;

матур - красивый;

|

матуррак - красивее;

иң матур - самый красивый;

|

бик матур - очень красивый;

Бүген Эльзаның күлмәге иң матур - Сегодня у Эльзы самое красивое платье;

Минем ... бар - У меня есть(вообще);

Миндә - У меня есть(в данный момент);

Татарский с Дмитрием Петровым. Урок 18 | ТНВ

Содержание Урока 18

Минем ашыйсын килә - Я хочу есть;

(Субъект + притяжательное окончание) + (глагол в третьем лице + сы / се + притяжательное окончание) + килә = я хочу что-то сделать

теләргә - желать;

Спрягаем глагол:

Миңа ашарга кирәк - Мне надо поесть;

Синең ашыйсың килә - Ты хочешь есть;

Синең ашыйсың киләме? - Ты хочешь поесть;

Я не хочу есть - Минем ашыйсым килми;

Аның ашыйсы килә - Он хочет есть;

Вместо ул ставим притяжательную форму аның

Безнең ашыйсыбыз килми - Мы не хотим есть;

Сезнең ашыйсыгыз килә - Вы хотите есть;

Аларның ашыйсылары килә - Они хотят есть;

Дэвидның ашыйсы килә - Дэвид хочет есть;

Минем ашыйсым килдә - Я захотел есть;

Минем ашыйсым килмәдә - Я не захотел есть;

Я хочу поговорить с тобой - Минем синең белән сөйләшәм килә;

Минем аның турында синең белән сөйләшәсем килми - Я не хочу говорить с тобой о ней;

Аның киләсе килде, ләкин ул килмәде - Он хотел прийти, но не пришёл;

Спрягаем:

телә - желать / хотеть (пов.накл.);

Мин телим - Я желаю;

Син телисең - Ты желаешь;

Ул тели - Он / Она желает;

Без телибез - Мы желаем;

Сез телисез - Вы желаете;

Алар телиләр - Они желают;

Мин сиңа бәхет телим - Я желаю тебе счастья;

Если в предложении речь идёт конкретно о предмете, надо прибавить окончание - НЫ / - НЕ (это вин.падеж)

В пример:

Мин китап укыйм - Я читаю книгу;

Мин китапны укыйм - Я читаю книгу (конкретно);

Мин китапны укыймын? - Я читаю книгу?

Начальная форма
килү - приходить -
Прошедшее время
килде - пришёл килмәде - не пришёл
Настоящее время
килә - идёт килми - не идёт
Будущее время
киләчәк - придёт килмәячәк - не придёт
Повелительное наклонение
кил! - иди! - приходи! килмә! - не приходи!

Татарский с Дмитрием Петровым. Урок 19 | ТНВ

Содержание Урока 19

Учитель:

— Исәнмесез! Кадерле дуслар! - Здравствуйте! Дорогие друзья!

Ученики:

— Исәнмесез! - Здравствуйте!

Арина:

— Кадерле Дмитрий! - Дорогой Дмитрий!

Учитель:

— Мне приятно - Миңа күңелле(охшый) / Мине шатландыра.

— Мин бәхетле - Я счастлив.

төс - цвет;

нинди? - какой?

Нинди төстә? - Какого цвета?

Название цветов:

кызыл - красный;

ак - белый;

кара - чёрный;

зәңгәр - синий;

яшел - зелёный;

соры - серый;

сары - жёлтый;

Пару слов и предложений:

күлмәк - платье / рубашка;

Минем күлмәгем зәнгәр - Моя рубашка синяя;

чалбар - брюки;

Синең чалбарың нинди төстә? - Какого цвета твои брюки?

Син нинди төсне яратасың? - Какой цвет ты любишь?

Мин кара төсне яратам - Я люблю чёрный цвет;

күз - глаз;

|

күзләр - глаза;

Аның күзләре зәңгәр - У него синие глаза;

Когда мы говорим про цвет, ну, как и про любое качество, мы используем сначала прилагательное, а затем то, что мы определяем. А если наша фраза требует эмоционального смыслового акцента на последнюю часть, т. е. его - глаза синии, там его - рубашка жёлтая, то, соответственно, название этого цвета ставится в конце предложения, потому что глагола здесь нет. Если глагол есть в предложение, он всегда уходит на последнее место.

Что Вы делаете в свободное время? - Сез буш вакытта нәрсә эшлисез?;

Мин буш вакытта фотокарточка ясыйм - В свободное время я делаю фотокарточки;

төшерергә - фотографировать;

фотолар - фотографии;

Фотолар төшерәм - Фотографирую;

Нинди карточка? - Какая фотография?

Минем иң яраткан китабым монда бар - У меня здесь есть самая любимая книга;

Эдуард:

— Монда бар - Здесь есть;

— Карточка Свияжск турында - Карточка(фото) о Свияжске;

— Юнеско обьекты - Юнеско объект;

— Бу бик матур карточкалар - Очень красивые фотографии;

Динара:

— Күрдеңме? - Увидел?

Эдуард:

— Күрергә телим - Хочу увидеть;

Учитель:

— Күрәсем килә - Хочу увидеть;(Более красивый вариант)

— Ладно бик матур - очень красиво;

Динара:

— Нинди матур фотокарточкалар - Какие красивые фотографии;

— Нәрсә монда? - Что здесь(это)?

Учитель:

— Күп фотографияләр ... - Многие фотографии ...;

Динара:

— Бу кем? - Кто это?

Эдуард:

— Бу Алексей - Это Алексей;

Динара:

— Бу кем? - Кто это?

Эдуард:

— Бу бабай - Это дедушка;

Динара:

— Бу кайда? - Это где?

Эдуард:

— Бу макушкада - Это на макушке;

Динара:

— Нинди матур бала - Какой красивый ребёнок;

Бу шәһәр Свияңск - Этот город Свияжск;

Аның исеме Свияңск шәһәре - Он называется град Свияжск;

Если мы хотим сказать что, а в этом городе Свияжске - Свияжскта. Посамому факту, что заканчивается на глухой согласный звук, т.е. там Свияжскта - (в городе Свияжск).

Динара:

— Бу кем? - Кто это?

Эдуард:

— Бу мин - Это я;

— Бу яшь мин - Это я молодой;

яшьрәк - моложе;

Что вы делаете в свободное время? - Сез буш вакытта нәрсә эшлисез?

Мин буш вакытта рәсемнәр ясыйм - В свободное время я рисую картины;

Нинди рәсемнәр? - Какие картины?

рәсем ясарга - рисовать;

Альфинур:

— Күрсәтергәме? - Показать?

күрсәтергә - показать;

Монда бармы? - Здесь они есть?

Альфинур:

— Күрсәтәм - Покажу;

— Бу кем? - Кто это?

Арина:

— Бу Эдик - Это Эдик;

Альфинур:

— Бу кем? - Кто это?

Сергей:

— Бу мин! Бик матур! - Это я! Очень красиво!

Альфинур:

— Бу кем? - Кто это?

— ... Эльза

Альфинур:

— Бу кем? - Кто это?

— ... голубое

Динара:

— Күлмәк белән - С платьем (В платье);

Бу безнең дустыбыз Кирилл - Это наш друг Кирилл;

Арина:

— Бу мин бик шат - Это очень радостная я;

Бу безнең йолдызыбыз - Это наша звезда;

Альфинур:

— Һәм безнең укытучы - И наш учитель;

Учитель:

— Бик матур - Очень красиво;

Альфинур бик яхшы рәсем ясый - Альфинур хорошо рисует;

Несколько слов у нас в принципе означают "делать", но между ними есть определенные нюансы

В пример:

эшләргә - делать(что-то, чем-то заниматься) / работать;

ясарга - делать / создать / рисовать / производить;

итәргә - делать / совершать(какое-то действие);

"итәргә" часто используется в сочетаниях как делать помощь "ярдәмитәргә" т.е. оказывать помощь и используется как вспомогательный глагол

Название цветов:

алсу - розовый;

коңгырт - коричневый;

шәмәхә - фиолетовый;

Название цветов. Так же как и у всех прилагательных, не меняются по числам или как то, так же как по-русски ставятся перед определяемым словом, перед определяемым существительным и не меняется по числам и падежам, так же как и все остальные прилагательные.

Слова вопрос:

кем? - кто?

нәрсә? - что?

кайчан? - когда?

кая? - куда?

кайда? - где?

каян? - откуда?

ни өчен? - почему? / для чего?

Татарский с Дмитрием Петровым. Урок 20 | ТНВ

Содержание Урока 20

Буш вакыт - Свободное время;

һөнәр - профессия;

Минем һөнәрем - Моя профессия;

Что ты делаешь в свободное время? - Син буш вакытта нәрсә эшлисең;

Буш вакытымда мин уен кораллары җыям - В своё свободное время я собираю музыкальные инструменты;

җыям - собираю;

уен коралы - музыкальный инструмент;

|

уен кораллары - музыкальные инструменты;

Кирилл уен кораллары җыя - Кирилл собирает музыкальные инструменты;

уйна! - играй!

|

уйныйм - я играю;

Кирилл, син бу уен коралында уйныйсыңмы - Кирилл, ты играешь на этом музыкальном инструменте?

Я играю Radiohead - Мин Радиохэд уйныйм;

Бик яхшы уйныйсың - Очень хорошо играешь;

Кирилл уен коралларында уйный - Кирилл играет на музыкальных инструментах;

Син нинди уен коралларында уйныйсың? - На каких музыкальных инструментах ты играешь?

Я играю на фортепиано - Мин фортепианода уйныйм;

Название музыкальных инструментов, как правило, сохраняется единственно что мы добавляем это либо окончании множественного числа либо соответствующий падеж, либо притяжательную форму

Пару слов и предложений:

Эльза, сезнең һөнәрегез нинди? - Эльза какая у вас профессия?

Минем һөнәрем - курчаклар ясау - Моя профессия - делать кукол;

курчак - кукла

|

ясыйм - я делаю;

Курчаклар ясыйм - Я делаю кукол;

Без аларны күрә алабызмы? - Мы можем их увидеть?

Әйе, сез аларны күрә аласыз - Конечно, вы можете их увидеть;

Как её зовут? - Аның исеме ничек?

Эльза:

— Мин аларны алып килдем - Я их принесла;

Ученики:

— Нинди матур - Какая красивая;

Аның исеме ничек? - Как её зовут?

Эльза:

— Хәзер ул үзе әйтер - Сейчас она сама скажет;

Ул татарча беләме? - Она знает татарский?

Ул татарча белә - Она знает татарский;

Сююмбике:

— Исәнме матурым - Здравствуй красавица;

— Әйдә танышабыү - Давай знакомиться;

— Минем исемем Сөембикә - Меня зовут Сююмбике;

— Ә син ничек? - А тебя как?

Ул Сөембикәнең дусты - Она подруга Сююмбике;

Слово друг. В единственном числе с притяжательным окончаниями добавляется ещё звук и буква

Бу курчаклар безгә нык ашый - Эти куклы нам очень нравятся;

Аларның кнлмәкләре нинди төстә? - Какого цвета их платья?

У них розовое и зелёное платья - Аларның күлмәкләре алсу һәм яшел;

Бу курчуклар татарча сөйләшәләр - Эти куклы говорят по-татарски;

русча - по-русски;

татарча - по-татарски;

инглизчә - по-английски;

тел - язык;

Когда соединяются два существительных или слова, имеющие свойства существительного, у второго слова появляется притяжательное окончание-е/-ы

В пример:

татар теле - татарский язык;

В винительном падеже к притяжательному окончанию -е/-ы добавляется только

Пару предложений:

Мин татар телен өйрәнәм - Я учу татарский язык;

Мин татар телен Дмитрий Петров белән өйрәнәм - Я учу татарский язык с Дмитрием Петровым;

твёрдый вариант мягкий вариант
-ын -ен

Мин телне - Я учу язык;

Мин татар телен - Я учу татарский язык;

дәүләт - государство

Дәүләт комитеты - Государственный комитет;

Мин татар телен Дмитрий Петров белән һәм минем дусларым белән өйрәнәм - Я учу татарский с Дмитрием Петровым и моими друзьями;

дус - друг;

|

дуслар - друзья;

Минем дусларым - Мои друзья;

Син минем дустым - Ты мой друг;

Татарский с Дмитрием Петровым. Урок 21 | ТНВ

Содержание Урока 21

Сергей, буш вакытта нишлисез? - Сергей, что вы делаете в свободное время?

Бу сиңа бик кызыкмы? - Тебе это очень интересно?

Мин буш вакытта балык тотам - Я в свободное время ловлю рыбу;

Пару слов:

тот - держи;

тотарга - держать / хватать / ловить;

Мин балык тотам - Я ловлю рыбу; PS. Но если ловят конкретную рыбу, то Мин балыкны тотам ... - Я ловлю рыбу ...;

балыкчы - рыбак;

Мин балыкчы - Я рыбак;

Пару предложений:

Какую рыбу ты ловишь? - Син нинди балык тотасың;

Мин бик зур балык тотам - Я ловлю очень большую рыбу;

Балык каян килә - Откуда рыба;

Мин Иделдә балык тотам - Я ловлю рыбу в Волге;

Син безгә балыкны күрсәтәсеңме? - Ты нам покажешь рыбу?

Мин сезгә балыкны күрсәтә алам - Я могу вам показать рыбу;

Динара:

— Нинди зур балык - Какая большая рыба;

Учитель:

— Бу нинди балык? - Это какая рыба?

чуртан - щука;

Бу чуртан - Это щука;

Мин тоттым - Я поймал;

Мин бу зур балыкларны Иделдә тоттым - Я поймал этих больших рыб в Волге;

искиткеч - замечательный;

Сергей искиткеч балыкчы - Сергей замечательный рыбак;

Тотмадым - Я не поймал;

Когда мы делаем что-то, перед глаголом ставим белән

Глаголы:

кызык - интересный;

Кызыксынам - Я интересуюсь;

Мин ... белән кызыксынам - Я интересуюсь ...;

шөгыль - занятие;

шөгыльләнү - заниматься;

шөгыльләнәм - Я занимаюсь;

Мин спорт белән шөгыльләнәм - Я занимаюсь спортом;

Син нәрсә белән шөгыльләнәсең? - Чем ты занимаешься?

Пару предложений:

Мин иңади компанияда эшлим - Я работаю в креативной компании;

Эдуард мина ярдәм ит! - Эдуард помоги мне!

Бир миңа бу китапны - Дай мне эту книгу;

Мин төрле иңади проектлар уйлап чыгарырга яратам - Я люблю придумывать разные творческие проекты;

Минем кулымда балалар өчен китап - У меня в руках книга для детей;

Шул китапта Татарстан турында хикәяләр - В этой книге рассказы о Татарстане;

хикәя - рассказ;

... :

— Күрсәтәсеңме? - Покажешь;

Арина:

— Күрсәтәм - Покажу;

— Бу флаг һәм герб - Это флаг и герб;

— Бу елан - Это змея;

елан - змея;

— Бу песи патиша һем алтын / акча - Это царь кот и золото / деньги;

песи - кот / кошка;

патиша - царь / царица;

алтын - золото;

— Бу безнең шәһәребез - Это наш город;

Ярдәм ит / Ярдәм итегез - Помоги / Помогите; Это повелительное наклонение глагола делать (итергә)

Ял итергә - Отдых делать / Отдыхать;

ял - отдых;

Мин ял итәм - Я отдыхаю;

Когда встречаются два существительных, первая из них влияет на последующее и заставляет его принимать на себя притяжательную форму

В пример:

Ял вакыты - Время отдыха;

Ял вакытында - Во время отдыха;

Татар телендә - На татарском языке;

Татарстан республикасы - Республика Татарстан;

Татарстан республикасында - В республике Татарстан;

Ял итмәдем - Я не отдыхал;

Мин Татарстан республикасында яшим - Я живу в республике Татарстан;

һөнәр - профессия;

Минем һөнәрем - Моя профессия;

Татарский с Дмитрием Петровым. Урок 22 | ТНВ

Содержание Урока 22

Рәхим итегез - Добро пожаловать;

зинхар - пожалуйста;

итегез - сделайте;

- ЧЕ / - ЧЫ - вежливые окончания, добавляются к повелительной форме глагола

В пример:

Барагызчы - Идите, пожалуйста;

Итегезче - Сделайте, пожалуйста;

кил - приходи;

вежливая форма не вежливая форма
килегез - приходите килмәгез - не приходите
килегезче - приходите, пожалуйсте килмәгезче - не приходите, пожалуйсте
вежливая форма
килегез - приходите
килегезче - приходите, пожалуйсте
не вежливая форма
килмәгез - не приходите
килмәгезче - не приходите, пожалуйсте

бир - дай;

биригез - дайте;

|

Биригезче - Дайте, пожалуйста;

Эльза:

— Син нәрсә белән шөгыльләнәсең? - Чем ты занимаешься?

Динара:

— Мин тегәргә яратам - Я люблю шить;

тегәргә - шить;

Динара:

— Беләсезме, минем бер күлмәгем бер ай яткан - Знаете, у меня одно платье лежало целый месяц;

— Аны ясап бетерергә куллар җитмәде - Закончить его руки не доходили;

— һем бүген иртәм аны бетердем - А сегодня утром я его закончила;

— Минем күлмәгем - Моё платье;

— Матурмы? - Красивое?

Мин тегәм - Я шью;

|

Тектем - Я сшила;

Пару слов и предложений:

Сшей мне, пожалуйста, рубашку - Миңа күлмәк текче;

Беләсеңме, мин бит кызларга гына тегәм - Знаешь ли, я ведь только для девочек шью;

кыз - девочка / девушка;

кызлар - девочки / девушки;

кызларга - девочкам / девушкам;

тегүче - швея;

|

тегү - шитьё;

укучы - ученик;

|

укытучы - учитель;

Динара:

— Мин яңа күлмәкне тегәргә телим - Я хочу сшить новое платье;

Минем Кириллга күлмәк тегәсем килә - Я хочу сшить Кириллу рубашку;

Дэвид, буш вакытта нәрсә белән шөгыльләнәсең? - Дэвид, чем ты занимаешься в свободное время?

Буш вакытта мин музыка белән шөгыльләнәм - В свободное время я занимаюсь музыкой;

Нинди музыка? - Кака музыка?

Гитарада - На гитаре;

Ты споёшь? - Син җырлыйсыңмы?

Син хәзер җырлый аласыңмы? - Ты можешь сейчас спеть?

Җырлагызчы - Спойте, пожалуйста;

Җырлачы - Спой, пожалуйста;

Нинди телдә җырладың? - На каком языке ты пел?

Мин игбо телендә җырладым - Я пел на языке игбо;

һем инглиз телендә - И на английском;

Миңа бу җыр бик ошады - Мне эта песня очень понравилась;

Рәхмәт бик зур сезгә - Спасибо Вам большое;

Миңа ошый - Мне нравиться;

Миңа ошамый - Мне не нравиться;

Формируя окончание прошедшего времени мы всегда обращаем внимание, что если основа заканчивается на звонкий звук как в этом случае на тегәргә на г то он преобразуется в глухой звук тектем на к. В отрицательной форме прошедшего времени будет текмәдем

Бардым - Я ходил;

Бармадым - Я не ходил;

Татарский с Дмитрием Петровым. Урок 23 | ТНВ

Содержание Урока 23

үзе - сам;

үзем - я сам / я сама;

үзең - ты сам / ты сама;

үзе - он сам / она сама;

үзебез - мы сами;

үзегез - вы сами;

үз(е)ләре - они сами;

Но кроме значения сам или сама или сами. Если мы добавляем к сочетанию корня плюс притяжательного окончания окончания принадлежности, то мы получаем смысл собственный

В пример:

Үземнең - Мой собственный / Мой личный;

Минем үземнең машинам - Моя собственная машина;

Арина:

— Мин үзем беләм - Я сам знаю;

Чтобы передать побуждение к действию в третьем лице ("пусть ..."), к основе корня добавляется - СЫН / - СЕН

В пример:

Булсын - Пусть будет;

Дустың узеңнән яхшырак булсын - Пусть твой друг будет лучше тебя;

кил - приходить;

Ул килсен - Пусть он придёт;

Ул эшләсен - Пусть он работает;

Приятного аппетита(Пусть ваша еда будет вкусной) - Ашларыгыз тәмле булсын;

Укысын - Пусть учится;

Ул бәхәтле булсын - Пусть он/она будет счастлив(а);

Чтобы передать побуждение к действию в третьем лице множественного числа после - СЫН / - СЕН добавляются - НАР / - НӘР

барысы - всё;

Барысы яхшы булсын - Пусть всё будет хорошо;

В пример:

Алар бәхетле булсыннар - Пусть они будут счастливы;

бөтен - все;

Бер кеше бөтен кеше өчен, бөтен кеше бер кеше өчен - Один за всех и все за одного;

Перед послелогами "өчен", "белән", "турында" местоимения используются в притяжательной форме, а существительные - в именительном(основном) падеже

Пару предложений:

Ул алсын - Пусть он возмёт;

Ул бирсен - Пусть он даст;

Ул итсен - Пусть он сделает;

Ул безгә ярдәм итсен - Пусть он нам поможет;

Ул ял итсен - Пусть он отдохнёт;

Алар ял итсеннәр - Пусть они отдохнут;

Татарский с Дмитрием Петровым. Урок 24 | ТНВ

Содержание Урока 24

Настоящее время:

ал - бери;

Мин алам - Я беру;

Син аласың - Ты берёшь;

Ул ала - Он / Она берёт;

Без алабыз - Мы берём;

Сез аласыз - Вы берёте;

Алар алалар - Они берут;

яса - делать / воспроизводить

Мин ясыйм - Я делаю;

Син ясыйсың - Ты делаешь;

Ул ясый - Он / Она делает;

Без ясыйбыз - Мы делаем;

Сез ясыйсыз - Вы делаете;

Алар ясыйлар - Они делают;

Отрицательная форма с твёрдым вариантом:

Мин алмыйм - Я не беру;

Син алмыйсың - Ты не берёшь;

Ул алмый - Он / Она не берёт;

Без алмыйбыз - Мы не берём;

Сез алмыйсыз - Вы не берёте;

Алар алмыйлар - Они не берут;

Мин ясамыйм - Я не делаю;

Син ясамыйсың - Ты не делаешь;

Ул ясамый - Он / Она не делает;

Без ясамыйбыз - Мы не делаем;

Сез ясамыйсыз - Вы не делаете;

Алар ясамыйлар - Они не делают;

Отрицательная форма с мягким вариантом:

кил - приходи

Мин килмим - Я не прихожу;

Син килмисең - Ты не приходишь;

Ул килми - Он / Она не приходит;

Без килмибез - Мы не приходим;

Сез килмисез - Вы не приходите;

Алар килмиләр - Они не приходят;

яшә - живи

Мин яшәмим - Я не живу;

Син яшәмисең - Ты не живёшь;

Ул яшәми - Он / Она не живёт;

Без яшәмибез - Мы не живём;

Сез яшәмисез - Вы не живёте;

Алар яшәмиләр - Они не живут;

Прошедшее время:

Мин алдым - Я взял;

Син алдың - Ты взял;

Ул алды - Он взял / Она взяла;

Без алдык - Мы взяли;

Сез алдыгыз - Вы взяли;

Алар алдылар - Они взяли;

Прошедшее время в отрицательной форме:

Мин алмадым - Я не взял;

Син алмадың - Ты не взял;

Ул алмады - Он не взял / Она не взяла;

Без алмадык - Мы не взяли;

Сез алмадыгыз - Вы не взяли;

Алар алмадылар - Они не взяли;

Прошедшее время:

Мин ясадым - Я сделал;

Син ясадың - Ты сделал;

Ул ясады - Он сделал / Она сделала;

Без ясадык - Мы сделали;

Сез ясадыгыз - Вы сделали;

Алар ясадылар - Они сделали;

Прошедшее время в отрицательной форме:

Мин ясамадым - Я не сделал;

Син ясамадың - Ты не сделал;

Ул ясамады - Он не сделал / Она не сделала;

Без ясамадык - Мы не сделали;

Сез ясамадыгыз - Вы не сделали;

Алар ясамадылар - Они не сделали;

Прошедшее время:

Мин килдем - Я пришёл;

Син килдең - Ты пришёл;

Ул килде - Он пришёл / Она пришла;

Без килдек - Мы пришли;

Сез килдегез - Вы пришли;

Алар килделәр - Они пришли;

Прошедшее время в отрицательной форме:

Мин килмәдем - Я не пришёл;

Син килмәдең - Ты не пришёл;

Ул килмәде - Он не пришёл / Она не пришла;

Без килмәдек - Мы не пришли;

Сез килмәдегез - Вы не пришли;

Алар килмәделәр - Они не пришли;

Прошедшее время:

Мин яшәдем - Я жил;

Син яшәдең - Ты жил;

Ул яшәде - Он жил / Она жила;

Без яшәдек - Мы жили;

Сез яшәдегез - Вы жили;

Алар яшәделәр - Они жили;

Прошедшее время в отрицательной форме:

Мин яшәмәдем - Я не жил;

Син яшәмәдең - Ты не жил;

Ул яшәмәде - Он не жил / Она не жила;

Без яшәмәдек - Мы не жили;

Сез яшәмәдегез - Вы не жили;

Алар яшәмәделәр - Они не жили;

Система падежей
исходный падеж звонкий вариант глухой вариант
твёрдый вариант -дан -дән
мягкий вариант -тан -тән
Система падежей
исходный падеж зв. вариант глух. вариант
тв. вариант -дан -дән
мяг. вариант -тан -тән
Именительный Притяжательный

мин

син

ул

без

сез

алар

минем

синең

аның

безнең

сезнең

аларның

Дательный Винительный

миңа

сиңа

аңа

безгә

сезгә

аларга

мине

сине

аны

безне

сезне

аларны

Местный Исходный

мидә

сидә

аңада

бездә

сездә

аларда

миннән

синнән

аннан

бездән

сездән

алардан

өчен - для;

|

турында - о;

|

белән - с;

Минем иң зур балыкны тотасым килә - Я хочу поймать самую большую рыбу;

Мин бии беләм, ләкин биисем килми - Я умею танцевать но не хочу;

Давайте споём - Әйдәгез җырлыйбыз;(лит.вар)

Давайте споём - Әйдәгез җырлыйк;(в нар.)

Давайте споём - Җырлыйк әле;(в нар.)

Җырлыйбыз - Будем петь;

Песня:

Не грусти о том, что жизнь проходит как весна, - Уфтанма, гомерләр яз кебек үтә, дип,

Заметив волос седой, не грусти всё равно. - Чал чәчең күрсәң дә уфтанма.

Весна приходит и уходит, как и наша жизнь. - Яз килә дә китә, гомер шулай үтә,

Не грусти, не печалься, не унывай. - Уфтанма, уфтанма, уфтанма.

Весна приходит и уходит, как и наша жизнь. - Яз килә дә китә, гомер шулай үтә,

Не грусти, не печалься, не сожалей. - Уфтанма, уфтанма, уфтанма.

Пословицы:

1. Знание делает счастливым (Знание сила); - Белем бәхетле итә (Белемдә көч);

2. Одна у человека мать - одна и Родина - Кешенең әнисе бер һәм Ватаны бер;

3. Кто не работает, тот не ест - Кем эшләми, шул ашамый;

4. На ошибках учатся - Хата кешене өйрәтә;

5. Яйцо курицу не учит - Йомырка тавыкны өйрәтми;

6. Рука руку моет - Кул кулны юа;

7. Дай мне, я дам тебе(Ты мне, я тебе) - Бир миңа, мин сиңа бирәм;

8. В одном году две весны не бывает - Бер елда ике яз булмый;

9. Где единство, там сила! (Сила в единстве!) - Берлек кайда - көч анда! (Берлектә көч)

10. У одного человека один ум, у народа тысяча(Одна голова хорошо, а две лучше) - Бер кешедә бер акыл, халыкта мең акыл; (Бер баш яхшы, ә ике - яхшырак)

11. С одной ласточкой весна не начнётся - Бер карлыгач белән яз булмый;

12. Один в поле не воин - Берәү кырда сугышчы түгел;

13. Не то снег, что метет, а то, что сверху идет - Себергән кар түгел, ә югарыдан(өстән) килгән кар;

14. Дыма без огня не бывает - Үтсыз төтен булмый;

15. Не бывает озера без чертей (В тихом омуте черти водятся) - Күл шайтансыз булмый;

16. Без старого не бывает нового, без плохого не бывает хорошего - Искесез яңа булмый, ямансыз яхшы булмый;

17. Свято место пусто не бывает - Изге урын буш булмый;

18. Время - деньги(рус.посл.) - Вакыт - акча;

19. Время дороже денег(тат.посл.) - Вакыт акчадан кадерлерәк;

20. Старый друг лучше новых двух - Ике яңа дустан бер иске дус яхшырак;

21. Здоровье - самое большое богатство(Здоровье не купишь) - Саулык - иң зур байлык (Саулыкны акчага алып булмый);

22. Улица знает больше города(афр.посл) - Урам шәһәрдән күбрәк белә;

23. Пусть твой друг будет лучше тебя - Дустың узеңнән яхшырак булсын;

24. Один за всех и все за одного - Бер кеше бөтен кеше өчен, бөтен кеше бер кеше өчен;

Словарь / Сүзле

ак - белый; 19ур.

акча - деньги; 17ур.

акыл - разум; 12ур.

акыллы - умный; 12ур.

ал - бери;1ур.

алсу - розовый; 19ур.

алтын - золото; 21ур.

анда - там / туда;10ур.

аша - ешь;4ур.

әйбәт - хорошо;5ур.

бай - богатый;6ур.

байлык - богатство;6ур.

бала - ребёнок;4ур.

балыкчы - рыбак; 21ур.

бар - иди;7ур.

барам - я иду (куда-то); 13ур.

барысы - всё; 23ур.

бәхетле - счастлив;3ур.

бел - знай;2ур.

белән - с / со;9ур.

бер - один;6ур.

берлек - единство;6ур.

бие - танцуй;7ур.

бик - очень; 6ур.

бир - дай;7ур. и 22ур.

бөтен - все; 23ур.

бу - это;9ур.

бу кем - это кто;9ур.

була - бывает / разрешается;3ур.

булырга - быть; / бывает3ур. и 10ур.

булышу - помочь / помогать;3ур.

булышу итегез - помогите;3ур.

буран - метель; 12ур.

буш вакыт - свободное время;10ур.

вакыт - время;9ур.

гафу ит - извини;3ур.

гафу итегез - извините;3ур.

дәүләт - государство; 20ур.

дус - друг;10ур.

дуслык - дружба;10ур.

ел - год;10ур.

елан - змея; 21ур.

җавап - овет; 13ур.

җәяү - пешком;7ур.

җылы - тепло; 17ур.

җырла - пой; 16ур.

җырларга - петь; 16ур.

җыям - собираю; 20ур.

зәңгәр - синий; 19ур.

зинхар - пожалуйста; 22ур.

зур - большой; 17ур.

зуррак - больше; 17ур.

изге - святой; 15ур.

инглизчә - по-английски; 20ур.

иң - самый; 17ур.

исәнмесез - здравствуйте;4ур.

исем - имя;6ур.

иске - старое; 15ур.

искелек - прошлое; 15ур.

искиткеч - замечательный; 21ур.

ит - делай / действуй;3ур.

итәргә - делать / совершать(какое-то действие); 19ур.

итегез - сделайте; 22ур.

йокла - спи; 11ур.

йомырка / күкәй - яйцо;4ур.

кадерле - дорогой; 17ур.

кадерле дуслар - дорогие друзья;4ур.

кайда - где;10ур. и 19ур

кайчан - когда; 14ур. и 19ур

кар - снег; 12ур.

кара - чёрный; 19ур.

карлыгач - ласточка; 12ур.

кая - куда;8ур. и 19ур

каян - откуда; 19ур.

кем - кто;4ур. и 19ур.

кемгә - кому / к кому;8ур.

кемдә - у кого; 12ур.

кемне - кого;6ур.

кемнәр - кто(мн.ч.); 16ур.

кер - входи; 11ур.

керем - приход / доход;7ур.

кеше - человек; 4ур.

кит - уходи; 11ур.

кил - приходи;2ур. и 23ур.

киләм - я иду (откуда-то) / я прихожу; 13ур.

кир - надо;8ур.

китап - книга;5ур.

китү - уходи; 13ур.

кичәге - вчерашний; 17ур.

кичәгедән - со вчерашним; 17ур.

коңгырт - коричневый; 19ур.

көн - день;5ур.

көт - жди;2ур.

көч - сила;10ур.

көчле - сильный;10ур.

кояш - солнце;10ур.

кояшлы - солнечный;10ур.

кул - рука;4ур.

куркам - боюсь; 13ур.

курчак - кукла; 20ур.

күбрәк - больше; 17ур.

күз - глаз; 19ур.

күзләр - глаза; 19ур.

күл - озеро; 15ур.

күп - много; 17ур.

күрдеңме - увидел; 19ур.

күрсәтәм - покажу; 19ур.

күрсәтергәме - показать; 18ур.

күрсәтергә - показать; 19ур.

күрү - видить;9ур.

кызык - интересно / интересный; 16ур. и 21ур.

кызыл - красный; 19ур.

кызыклы - интересный; 16ур.

кызыксынам - интересоваться; 16ур.

кыр - поле; 12ур.

ләкин - но; 13ур.

матур - красивый; 17ур.

матуррак - красивее; 17ур.

мең - тысяча; 16ур.

монда - здесь / сюда;9ур.

моннан - от этого; 13ур.

моны - это;9ур.

моның - этого;9ур.

нәрсә - что;8ур. и 19ур.

нерсә - что; 12ур.

ни өчен - почему / для чего; 19ур.

нинди - какое; / какой;6ур. и 19ур.

ниче - сколько; 12ур.

ничек - как;5ур.

оныт - забудь;1ур.

оша - нравится;8ур.

өй - дом;10ур.

өйрән - учи / обучай;4ур.

өчен - для;9ур.

күлмәк - платье; / рубашка; 18ур.

патиша - царь / царица; 21ур.

песи - кот / кошка; 21ур.

рәсем - картинка; 16ур.

рәсем ясарга - рисовать; 19ур.

рәхим ит / рәхим итегез - добро пожаловать;3ур.

русча - по-русски; 20ур.

сайла - выбирай;1ур.

сакла - защищай / охраняй / сохрани;1ур.

салкын - холодно; 17ур.

сары - жёлтый; 19ур.

сат - продай;3ур.

сау - здоровый;3ур.

сау бул - до свидания / здоров будь;3ур.

саулык -здоровье;6ур.

сәгать - время / час; 12ур.

себерү - метёт; 12ур.

сора - просить; 13ур.

соры - серый; 19ур.

сорый - спрашивает; 13ур.

сөйләшәм - разговаривать / говорить;9ур.

су - вода;8ур.

сугышчы - воин; 12ур.

табарга - найти; 11ур.

тавык - курица;4ур.

татарча - по-татарски; 20ур.

тегәргә - шить; 22ур.

тегү - шитьё; 22ур.

тегүче - швея; 22ур.

тел - язык; 20ур.

телә - желать / хотеть;18ур.

тиз - быстро; 17ур.

тот - держи; 21ур.

тотарга - держать / хватать / ловить; 21ур.

төс - цвет; 19ур.

төтен - дым; 15ур.

төшерергә - фотографировать; 19ур.

турында - о ком / о чём;9ур.

уен коралы - музыкальный инструмент; 20ур.

уйна - играй; 20ур.

укучы - ученик; 4ур. и 22ур.

укы - учи / читай; 16ур.

укыйм - учусь / читаю; 16ур.

укырга - учиться / читать; 16ур.

укытучы - учитель;4ур. и 22ур.

урам - улица;5ур.

утыру - сидеть;10ур.

үзе - сам; 23ур.

үт - огонь; 15ур.

фотолар - фотографии; 19ур.

халык - народ; 12ур.

хата - ошибка;4ур.

хәзер - сейчас;8ур.

хәл - дело;5ур.

хикәя - рассказ; 21ур.

һөнәр - профессия; 20ур.

чалбар - брюки; 19ур.

чуртан - щука; 21ур.

шат - радостный;6ур.

шатлан - радуйся;6ур.

шатлык - радость; 6ур.

шәмәхә - фиолетовый; 19ур.

шәхәр - город;5ур.

шул - тот;4ур.

шөгыль - занятие; 21ур.

шөгыльләнәм - занимаюсь; 16ур.

шөгыльләнү - заниматься; 21ур.

эш - работа;10ур.

эшлә - работай;2ур.

эшләргә - делать(что-то, чем-то заниматься) / работать; 19ур.

ю - мой;4ур.

югарыдан - сверху; 12ур.

юк - нет;9ур.

яз - пиши; / весна1ур. и 10ур.

ял - отдых; 21ур.

ялгыз - один; 12ур.

яман - плохо / плохое; 15ур.

яңа - новое; 15ур.

яңалык - новость; 15ур.

яңалыклар - новости; 15ур.

ярат - люби;1ур.

ярдәм - помощь; 7ур.

ярты - половина; 12ур.

ясарга - делать / производить / создать / рисовать; 16ур. и 19ур.

яхшы - хорошо; 6ур.

яшә - живи; 11ур. и 24ур.

яшел - зелёный; 19ур.

яшь - молодой; 16ур.

яшьрәк - моложе; 19ур.

  • Счёт:

    бер - один;

    ике - два;

    өч - три;

    дурт - четыре;

    биш - пять;

    алты - шесть;

    җиде - семь;

    сигез - восемь;

    тугыз - девять;

    ун - десять;

    унбер - одиннадцать;

    унике - двенадцать;

    унөч - тринадцать;

    ундурт - четырнадцать;

    унбиш - пятьнадцать;

    уналты - шестьнадцать;

    унҗиде - семьнадцать;

    унсигез - восемьнадцать;

    унтугыз - девятьнадцать;

    егерме - двадцать;

    утыз - тридцать

    кырык - сорок

    илле - пятьдесят

    алтмыш - шестьдесят

    җитмеш - семьдесят

    сиксән - восемьдесят

    туксан - девяносто

    йөз - сто

    мең - тысяча

    миллион - миллион

  • Порядковая форма:

    беренче - первый;

    икенче - второй

    өченче - третий

    дуртенче - четвёртый

    бишенче - пятый

    алтынчы - шестой

    җиденче - седьмой

    сигезенче - восьмой

    тугызынчы - девятый

    унынчы - десятый

    унберенче - одиннадцатый

    уникенче - двенадцатый

    унөченче - тринадцатый

    ундүртенче - четырнадцатый

    унбишенче - пятнадцатый

    уналтынчы - шестнадцатый

    унҗиденче - семнадцатый

    унсигезенче - восемнадцатый

    унтугызынчы - девятнадцатый

    егерменче - двадцатый

    утызынчы - тридцатый

    кырыгынчы - сороковой

    илленче - пятьдесятый

    алтмышынчы - шестьдесятый

    җитмешенче - семидесятый

    сиксәненче - восемидесятый

    туксанынчы - девяностый

    йөзенче - сотый

    меңенче - тысячный

    миллионынчы(лы) - миллионный

Я для семантики